Działalność Popularyzatorska

Pracownicy Instytutu angażują się w działalność popularyzatorską, uczestnicząc w wydarzeniach kulturalnych, prowadząc spotkania autorskie, wykłady, warsztaty oraz współpracując z mediami. Poniżej prezentujemy wybrane obszary tej aktywności.

Przemysław Czarnecki

Obszary działalności:
przekład (islandzki) · rozmowy autorskie · wykłady popularyzatorskie · warsztaty

Łączy tłumaczenie literatury islandzkiej z pracą „na żywo”: prowadzi rozmowy z twórcami i autorami, a także wykłady i warsztaty przybliżające kulturę Północy.

[Zobacz szczegóły działalności]


Joanna Cymbrykiewicz

Obszary działalności:
przekład literacki · literatura skandynawska · proza i kryminał · antologie

Przybliża polskim czytelnikom skandynawską prozę – od kryminału po literaturę współczesną – przekładając tytuły wydawane konsekwentnie na przestrzeni wielu lat.

[Zobacz szczegóły działalności]


Natalia Kołaczek

Obszary działalności:
przekład literacki · wykłady popularyzatorskie · spotkania i panele · radio/podcast

O Szwecji opowiada z dwóch perspektyw: przekładu i popularyzacji. Tłumaczy skandynawską literaturę, prowadzi wykłady i spotkania oraz pojawia się w mediach, przybliżając kulturę Północy.

[Zobacz szczegóły działalności]


Nicole Nau

Obszary działalności:
przekład literacki · literatura łotewska · projekty translatorskie · kultura muzyczna

Buduje most między literaturą łotewską a niemieckojęzycznym obiegiem czytelniczym – przekłada powieści i opowiadania, a także uczestniczy w projektach łączących literaturę i kulturę.

[Zobacz szczegóły działalności]


Sylwia Izabela Schab

Obszary działalności:
przekład literacki · spotkania autorskie · wykłady i panele · radio/podcast/prasa

O Danii opowiada w wielu formach: od przekładu i książki autorskiej, po spotkania, wykłady i panele. Regularnie pojawia się też w mediach, przybliżając współczesną kulturę i literaturę duńską.

[Zobacz szczegóły działalności]


Katarzyna Szewczyk-Haake

Obszary działalności:
spotkania literackie · radio i publicystyka · przekład naukowy · przekład literacki

Łączy popularyzację literatury z pracą translatorską: obecna w radiu i prasie idei, prowadzi cykle spotkań literackich i przybliża czytelnikom ważne teksty w przekładzie.

[Zobacz szczegóły działalności]